Auteur Message
administrateur
MessagePost le: 08 Mai 2017 23:41    Sujet du message:

_tas_ayse a crit:
Est ce que c'est possible aussi en lv1 bts muc, vous pouvez me contacter par mail (aysetas@live.fr)


&

_tas_ayse a crit:
Bonjour, je suis en bts NRC, et j'aimerais savoir si on peut prendre en lv1 la langue turk, si oui quels son les procédures à effectuer.
murat_erpuyan
MessagePost le: 24 Dc 2014 0:58    Sujet du message:

Oui, quand vous passez l'oral l'examinateur peut vous demander de faire un résumé du texte fourni.
Dans ce cas là, votre résumé est correct, mais essayez d'éviter au maximum "copier coller"...

Moi, j'aurais pu bondir après ce résumé, sur le vocabulaire vous demandant ce que c'est en français "bilanço zafiyeti", "arz-talep", "küresellesme" et selon votre spécialité des explications sur la compréhension du texte...
cansum
MessagePost le: 19 Dc 2014 14:42    Sujet du message: özet

Mr Murat, les jurys de selestat demandent de faire un résumé en turc et non en français. Parce que quand j'ai passé mon oral de bac turc, ils m'ont dit de résumer le texte en turc. Je sais pas comme ça se passe là où vous vivez mais en tout cas, à selestat ça se passe ainsi. Je n'ai pas écris le titre du texte parce que vous les connaissez ces textes. Vous pouvez corriger ce résumé en turc. Merci d'avance. Au revoir.
murat_erpuyan
MessagePost le: 19 Dc 2014 1:45    Sujet du message:

cansum a crit:
Merhaba, murat bey, bts sene sonu sinavinda ilk önce metinden biraz bahsedin diyorlar bende böyle özetledim. Ne düsünüyorsunuz ?

MALİ SİSTEMDEKİ SON GELİÞMELER

2001 krizi sırasında mali piyasalarda sorun yaratan faktörlerin başında bankacılık sektörü gelmektedir.
Mali sektörün büyüklüğü ve sağlığı ekonomi açısından önemli. Sağlıksız bir mali sektör, yabancı fon akımlarındaki ani kesilmelere karşı ülkeleri duyarlı hale getiriyor. Bu ülkeler yabancı sermaye çekmekte zorlanıyor ve kısa vadeli fonlarla yetinmek zorunda kalıyorlar.
Mali sektörde sorunlar had safhaya çıktığında ise açılan krediler geri çağırılıyor ve böylece kredi arzı kesiliyor. Bu durumda da ekonomi daralıyor ve beraberinde işsizlik yükseliyor.
Bankacılık sektörü üzerine şu saptamaları yapmak yerinde olacaktır: Krizden bu yana derinleşme önemli ölçüde artmıştır. Krizi izleyen ilk yıllarda daralan bilanço milli gelire oranında 2007 Haziranından itibaren artış görülmüştür. Bu durum, Merkez Bankası’nın son mali istikrar raporuna göre de 2003’e kıyasla yükselişi ifade etmektedir. Bununla birlikte kamunun bankacılık sektöründe toplanan fonlara ihtiyacı azalmıştır. Bu azalma reel sektöre arz edilebilecek kredi miktarını da artırmıştır. 2003 sonunda özel kesime açılan kredilerin milli gelire oranının düştüğü görülürken Merkez Bankası’nın son raporunda bu oranın yükseldiği görülüyor.
Tüm bu olumlu gelişmelere karşın sektörün başka ülkeler, daha da önemlisi AB üyesi 25 ülke ile kıyaslandığında hala küçük olduğunu söylenebilir. Özetle, bankacılık sektörünün sağlıklı olması, şirketlerin bilanço zafiyetinin olmamasını gerektirir. MB raporuna bu açıdan da bakılmalıdır.





Vous n'êtes pas pertinent(e).

D'abord vous nous obligez à chercher le texte dans les annales!!!
Il s'agit de : Sujet de BTS 2011 G1 – Mali Sistemdeki...
http://bit.ly/1woyg9L

Ensuite, on vous demande un compte-rendu en français, vous, vous faites un résumé en turc!!!!!!!
murat_erpuyan
MessagePost le: 07 Mai 2014 23:01    Sujet du message:

Je remercie Mehtap78 pour son témoignage. En occurrence, le partage manque...
Elle a fait un constat exact.
J'ai vu des candidats venir sans même un stylo et qui me demandent de prêter un stylo!!!

Quand un candidat de Commerce International est incapable de me donner en turc l'export et l'import je ne peux empêcher ma colère, car c'est un gâchis impardonnable...
Mehtap78
MessagePost le: 06 Mai 2014 23:01    Sujet du message:

Herkese merhaba !

Aujourd'hui, j'ai passé l'épreuve turc à Arcueil (94) et je souhaite vous faire part de mon expérience, pour les futurs candidats qui passeront cette épreuve.

En effet, j'ai tout d'abord envie de vous expliquer une chose :
Aujourd'hui, j'ai rencontré des personnes qui n'ont même pas pris la peine de s'inscrire à cette épreuve facultative. Pourquoi ? "Ca sert à rien", "la flemme", 'c'est pas obligé"....... Je vous rappelle que cette opportunité n'est pas négligeable !! Vous avez une compétence linguistique ? Mettez-la en valeur ! Enfin c'était une petite parenthèse.

Passons à l'épreuve. J'ai vu plusieurs post dans ce forum, expliquant le déroulement de ce dernier. En effet, je n'ai rien à rajouter : RDV tous à la même heure, premier arrivé, premier servi, le jury nous donne un texte, 20 min de préparation + 20 min d'oral. Attention: une seule salle pour toutes les langues, comprenant préparation et passage à l'oral = surtout ne pas se laisser distraire par le bruit, et ne pas perdre son temps à écouter les autres candidats qui sont en face du jury, car texte long et compliqué, il faut lire plusieurs fois pour baigner dedans.

Cependant, comme le répète à plusieurs reprise M. ERPUYAN, préparez vous à l'oral ! Ce n'est pas parce que vous êtes turc que vous devez être dispensé d'une préparation ! Certes, on parle couramment le turc, mais on ne parle pas le turc professionnel. Termes techniques, langage soutenu exigé. On ne peut se permettre de venir les mains dans les poches.
Vous vous entrainez pour l'oral d'anglais ? idem pour le turc.
Vous vous entrainez pour votre oral professionnel que vous passez en français ? et pourquoi pas le turc ?

Soignez votre image. Votre image n'est pas uniquement reflétée par votre tenue vestimentaire; mais également par les outils avec lesquels vous êtes venu passer l'examen. Outils ? vocabulaire technique, révision, argumentation orale structurée, et culture générale un +.

Nous sommes dans une situations où les turcs ne sont pas très appréciés ou n'ont pas une très bonne image suite aux quelques problèmes politiques. Soignez votre image et étudiez. Soyez solidaire et entraidez vous les uns les autres. Il y a plusieurs armes pour combattre l'ennemi : le gun, le couteau, le feu, la bombe, etc... Parmi ces armes, il y a le stylo. Apprenez à vous en servir. C'est l'arme fatale. J'espère que j'ai été assez claire, même si la lecture va être longue, j'espère qu'elle sera utile.

Bon courage à tous, je vous souhaite réussite et chance.
Elinizdeki'lerin degerini bilin, yerinizde olmak isteyip'te olamayan birçok insan var. Siz alin teri ile basarin, gelecek nesillere örnek olun.

Bonne soirée à tous !
mrvalkan
MessagePost le: 26 Avr 2014 13:07    Sujet du message:

Oui, d'accord merci. J'avais notée siparis formu pour bon de commande j'avais jamais entendu "bonosu". Merci en tout cas
KralAuriverde
MessagePost le: 26 Avr 2014 12:41    Sujet du message:

Evidemment que c'est une bonne idée de ramener des documents inhérents à l'entreprise où vous avez fait votre stage. Rien de tel que de véritables "documents authentiques" (bons de commande*) pour reprendre le jargon de la didactique des langues.


* sipari$ bonosu en turc

PS : Les documents authentiques sont des documents qui n'ont pas de vocation pédagogique à la base, mais, qui peuvent donc le devenir. Et l'enseignant de langue ne peut voir cela que d'un bon oeil.

Peut-être l'administrateur pourra le confirmer ? Cool
administrateur
MessagePost le: 26 Avr 2014 12:28    Sujet du message:

mrvalkan a crit:
Cc Smile). Je voulais aussi savoir, parce que j'ai lu un peu et e serait bien d'apporter des documents si notre spécialité mais je vois pas quel genre de documents ?? En turc ?? Ou en français ?? Et sinon on peut ramener qu'est e qu'on à fait en entreprise ? Par exemples des bons de commandes ?


il est possible de faire la référence à ce genre de document lorsque vous parlez de votre stage mais vu les 20 minutes et le nombre de candidats en attente l'interrogateur n'aura pas le temps de les consulter avec vous.

Sinon il est possible de présenter une dizaine de textes d'au moins une page A4 (maximum 2 pages) en relation avec votre spécialité. Un CI peut ramener des articles sur le commerce international par exemple. L'examinateur pourrait en choisir un pour votre oral. Attention avec vos propres textes vous ne devez pas faire de gaffes avec le vocabulaire...
KralAuriverde
MessagePost le: 23 Avr 2014 11:44    Sujet du message:

murat_erpuyan a crit:
KralAuriverde a crit:
mrvalkan a crit:
Merci de répondre déjà,
Je cherche le terme "entreprise adaptée" mais je sais pas si cela existe. Et pour bts nrc j'ai pas trouvée non plus il y a plusieurs terme donnés pour bts et pour nrc rien du tout.


"entreprise adaptée" je le traduirai par "uygun $irket" Dans le sens de : "engelli i$çiler için uygun $irket".

Et pour BTS NRC

"Yüksek tekniker diplomasi : müzakere ve mü$teri ili$kileri"


Voilà



Merci KralAuriverde.
C'est validé si j'ose dire.






Mais de rien.

Nonobstant, je ne comprends vraiment pas comment des originaires de Turquie ne possèdent pas chez eux un bon dico genre Tahsin Saraç ? ou alors n'ont pas le réflexe de chercher sur le net, bon sang il y a pignon sur rue sur la toile, il y a un dico en ligne et pour toutes les langues, et même des claviers :

www.lexilogos.com/


Même si on ne trouve pas tout ce qu'on cherche, il dépanne vraiment beaucoup ce dico en ligne.

A bon entendeur !


Bon réussite aux futurs jeunes diplômé(e)s.



Cool
murat_erpuyan
MessagePost le: 21 Avr 2014 0:55    Sujet du message:

KralAuriverde a crit:
mrvalkan a crit:
Merci de répondre déjà,
Je cherche le terme "entreprise adaptée" mais je sais pas si cela existe. Et pour bts nrc j'ai pas trouvée non plus il y a plusieurs terme donnés pour bts et pour nrc rien du tout.


"entreprise adaptée" je le traduirai par "uygun $irket" Dans le sens de : "engelli i$çiler için uygun $irket".

Et pour BTS NRC

"Yüksek tekniker diplomasi : müzakere ve mü$teri ili$kileri"


Voilà


Merci KralAuriverde.
C'est validé si j'ose dire.
murat_erpuyan
MessagePost le: 21 Avr 2014 0:53    Sujet du message:

KralAuriverde a crit:
murat_erpuyan a crit:


Un AM confond Président & Directeur, ne sait pas ce que signifie PME, PMI !







Laughing


AM = Assistant Manager

Crying or Very sad
KralAuriverde
MessagePost le: 18 Avr 2014 20:53    Sujet du message:

murat_erpuyan a crit:


Un AM confond Président & Directeur, ne sait pas ce que signifie PME, PMI !







Laughing
Galatasaray
MessagePost le: 17 Avr 2014 18:43    Sujet du message:

administrateur a crit:
mrvalkan a crit:
S'il vous plaît comment on traduit bts nrc ?????


déplacé par l'administrateur


Ta pas besoin de le savoir, mais BTS c'est Yuksek Tekniker Diplomasi.. NRC je sais pas par contre
Galatasaray
MessagePost le: 17 Avr 2014 18:41    Sujet du message: Oral turc Bts muc LV1

Selam,
J'ai passé mon oral de Turc LV1 aujourd'hui. Et j'aimerai éclairer tout ceux ou celle que sa intéresse. Le déroulement de l'épreuve il est simple, en Muc c'est 20 min de prépa et 20 min de passage. Les sujets faut le dire sont relativement difficile mais il suffit de reprendre quelques éléments important et les reformuler. Faut savoir que les sujets c'est le prof qui le choisis. Bien évidemment il faudra employer quelques mots technique. Ensuite, au moment du passage il vous sera demandé de vous présenter. C'est pas compliqué il faut juste se connaitre. Ensuite vous allez lire un petit extrait, et par la suite détailler tout ce que vous avez préparer. A la fin quand il va rester 10 min, le prof vous posera des questions sur le déroulement de votre stage, ce que vous avez fait etc .. En tout cas, c'est pas du tout la même épreuve qu'au BAC.
Attention c'est bien plus dur, mais franchement au final sa passe parce que les profs ils sont pas la pour vous allumer... Bon courage a tous et à toutes, si vous avez d'autres questions n'hésiter pas !! Smile

Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1