FORUM
Utilisateurs
Derniers Visiteurs
Nétiquette du forum
Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.
Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - Une nouvelle liste de proverbes...
Forums d'A TA TURQUIE Pour un échange interculturel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur
Message
Cyberturc V.I.P Inscrit le: 22 Avr 2006 Messages: 1004 Localisation: Paris
Posté le: 12 Avr 2007 12:57 Sujet du message: Une nouvelle liste de proverbes...
Isteyenin bir yüzü, vermeyenin iki yüzü : "Il faut une dose de culot pour demander deux doses de culot pour refuser." traduction
Köprüyü geçene kadar, ayıya dayı de : Tant que tu es en cours de traversée du pont, appelle bonnard, le connard.traduction
Isıracak it dişini göstermez : "le chien qui va mordre, ne montre pas ses dents", ça ressemble à "chien qui aboie ne mord pas"
Acı acıyı bastırır,su sancıyı : Soigner le mal par le mal (j'avais dit çivi çiviyi söker, là nous avons mieux)
İyi insan lafının üzerine gelirmiş : quand on parle du loup, on en voit la queue
Kalem kılıçtan üstündür : La plume est plus forte que l'épée
Kızım sana diyorum, gelinim sen anla : (expression star que je traduis) "Je te le dis à toi ma fille, comprends le toi ma belle-fille"
Kaz gelecek yerden Tavuk esirgenmez : De là où on recevra l'oie, on ne prive pas le poulet. (traduction)
anasına bak kızını al : "regarde la mère, choisis la fille" (traduction)
Laf lafı açar : de fil en aiguille
Minareyi çalan kılıfını hazırlar : celui qui va voler le minaret, en prépare l'étui. (traduction)
Rüzgar eken Fırtına biçer : qui sème le vent, récolte la tempête
Su testisi su yolunda kırılır : Tant va la cruche à l'eau qu'enfin elle se brise
Tosya?ya tuza gideyim derken, evdeki bulgurdan olma : Ne lâche pas la proie pour l'ombre
Umut fakirin ekmeÄŸidir : L'espoir fait vivre
Çalışan demir pas tutmaz : pierre qui roule n'amasse pas mousse
Ä°ntikam eskir ama asla yaÅŸlanmaz : la vengence esgt un plat qui se mange froid
Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür : l'herbe du voisin est toujours plus verte
Akıl yaşta değil baştadır La valeur n'attend pas le nombre des années
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz : Il n'y a pas de fumée sans feu
Revenir en haut de page
murat_erpuyan Admin Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11178 Localisation: Nancy / France
Posté le: 12 Avr 2007 14:45 Sujet du message: quel travail
Il est épatant ce Cyberturc... Il est digne de son pseudo...
Bon je laisse le travail pour migoter...
Revenir en haut de page
Salih_Bozok V.I.P Inscrit le: 25 Nov 2006 Messages: 1441
Posté le: 12 Avr 2007 15:33 Sujet du message:
Ouh là là ..
c'est super..mais juste une petite rectification:
ce n'est pas "çalisan demir pas tutmaz"
c'est :
"iÅŸleyen demir pas tutmaz"
et...Ã propos de "ANASINA BAK KIZINI AL",
l'inverse peut être ausssi valable dans certains cas..tu vois une superbe jeunette..et la mère peut s'avérer super aguichante....Peut-être faudra-t-il prendre les deux dans ce cas là ....
"fazla mal göz çikarmaz" na!!! (excès de biens ne crève l'oeil TRAD. LIBRE) _________________ « Le faux courage attend les grandes occasions... Le courage véritable consiste chaque jour à vaincre les petits ennemis. »
[ Paul Nizan ]
Revenir en haut de page
Cyberturc V.I.P Inscrit le: 22 Avr 2006 Messages: 1004 Localisation: Paris
Posté le: 12 Avr 2007 16:09 Sujet du message:
Salih_Bozok a écrit: Ouh là là ..
c'est super..mais juste une petite rectification:
ce n'est pas "çalisan demir pas tutmaz"
c'est :
"iÅŸleyen demir pas tutmaz"
Je ne sais pas, je connais aussi işleyen çelik işildar, etc.. je pense que tout est du même acabit...
Revenir en haut de page
Salih_Bozok V.I.P Inscrit le: 25 Nov 2006 Messages: 1441
Revenir en haut de page
Cyberturc V.I.P Inscrit le: 22 Avr 2006 Messages: 1004 Localisation: Paris
Posté le: 12 Avr 2007 17:26 Sujet du message:
Super Salih
Là on va compléter (je constate qu'il y a beaucoup plus de proverbes en Turc qu'en Français et il n'y a pas photo)
Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es : Söyle arkadaşını söyleyeyim sana seni
Déshabiller Pierre pour habiller Paul : Ali'nin küllahini Veliye, Veli'nin küllahini da Ali'ye giydiremek
Les loups ne se mangent pas entre eux : İt iti ısırmaz
L'eau va à la rivière : Paraya nereye gidiyorsun demişler, çoğun olduğu yere demiş
Tout ce qui brille n'est pas or : (Her parlayan Altin degildir), Her sakalli deden degildir
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées : Dervis Tekkede, Haci Mekke'de
Revenir en haut de page
firari_kiz Newbie Inscrit le: 11 Mar 2008 Messages: 13 Localisation: NANCY
Posté le: 11 Avr 2008 13:40 Sujet du message:
tous ca va m'aider pour mon devoir a rendre a mon très cher professeur Mr Murat V. ERPUYAN
Revenir en haut de page
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum