402 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
  Créer un compte Utilisateur

  Utilisateurs

Bonjour, Anonyme
Pseudo :
Mot de Passe:
PerduInscription

Membre(s):
Aujourd'hui : 0
Hier : 0
Total : 2270

Actuellement :
Visiteur(s) : 402
Membre(s) : 0
Total :402

Administration


  Derniers Visiteurs

lalem : 6 jours
SelimIII : 8 jours
adian707 : 9 jours


  Nétiquette du forum

Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.


Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - URGENT - BTS TURC
Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum Forums d'A TA TURQUIE
Pour un échange interculturel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs    

URGENT - BTS TURC

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 30 Avr 2009 23:01    Sujet du message: URGENT - BTS TURC Répondre en citant

Je fais la traduction de mon rapport de stage, pourriez vous m'aider?

Voici les paragraphes que je n'ai pas réussi à traduire :

Durant mon stage, j’ai été amené à réaliser divers travaux. J’ai été responsable du suivi des factures fournisseurs. Cette tâche consistait à saisir et à vérifier les factures fournisseurs du Centre à l’aide d'un logiciel.

Les éléments à saisir sont donc :

• Le code fournisseur
• Le numéro de facture
• La date de la facture
• Le montant Hors-taxes


Une fois les factures reçues, je devais faire un rapprochement de celles-ci avec les bons de commandes. Le rapprochement consistait à vérifier que les quantités et les prix unitaires réceptionnés correspondent aux quantités facturées. Et bien sûr le montant global de la facture était aussi à vérifier afin d’éviter toute surtaxe du fournisseur (frais fixes, augmentation du carburant non prévu). Il fallait faire attention au taux de TVA et à l’échéance qui nous était accordé (l’entreprise avait négocié avec ces fournisseurs un délai avant chaque prélèvement)


J'ai vraiment bloqué, je suis désolé, mais si quelqu'un aurait le temps, je serai très heureuse.

MERCI d'avance Sad Sad Sad
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 02 Mai 2009 2:38    Sujet du message: Répondre en citant

Crying or Very sad Sad
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 02 Mai 2009 11:41    Sujet du message: Répondre en citant

Je le passe lundi svp aidez moi Sad
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 02 Mai 2009 13:04    Sujet du message: Répondre en citant

StajIm boyunca degisik ödevlerle mesgul oldum. Mal saglayanlarIn faturalarI konusunda sorumluluk üstlendim.
Bu ödev, yazIlIm vasItasIyla, Merkez'in mal saglayanlarIn faturalarInI kaydetmek ve denetlemekle ilgiliydi.

O halde kaydedilen ögeler sunlardIr :

-Mal saglayanIn kodu
-fatura numarasI
-fatura tarihi
-KDVsiz hesap

Teslim alInan faturalarI, siparis bonolarIyla yaklastIrmam gerekiyordu. YaklastIrma, teslim alInan mikratarlarIn ve tek fiyatlarIn, miktarlarIn çIkarIlmIs faturalarIyla uygun düstügünün denetimine dayanIyordu.
Ve tabii ki faturanIn genel toplamI da denetlenmesi gerekiyordu, mal saglayanIn ek vergisinden kaçInmak için ( sabit masraflar, hesapta olmayan benzin zamI). KDV oranlarIna ve bize kabul edilen mühlet sonuna dikkat edilmesi gerekiyordu ( her alInan paradan önce, sirket mal saglayanlarla bir mühlet müzakere etmisti).


PS : ceci est une ébauche, les corrections sont les bienvenues ! Wink

Et puis m.... pour lundi ! Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 02 Mai 2009 23:27    Sujet du message: Répondre en citant

T'es le plus fort Alex!
Je t'adore!
Merci
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11192
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 04 Mai 2009 2:09    Sujet du message: Répondre en citant

Merci à Alex pour son aide...

Ci-dessous le travail accompli par mon élève. Pas mal du tout


StajIm boyunca çe$itli i$ler gerçekle$tirdim. Tedarikçi faturalarinin denetimini üstlendim. Bu görev , yazIlIm yardImIyla (vasItasIyla), merkezin mal saglayanlarIn faturalarInIn kaydedilmesine ve denetimine dayanIyordu.

Girilen unsurlarI $u $ekilde sayabilirim :

• Tedarikçinin kodu
• FaturanIn numarasI
• FaturanIn tarihi
• Katma Deger Vergisi (KDV) siz hesap


Faturalari aldiktan sonra, bunlarla siparis bonosunu karsilastiriyordum.
Karsilastirma, aldigimiz miktarlarla birim fiyatlari faturalanmis miktarlara uydugunu denetlemekten ibaretti. Ve tabii tedarikçinin ek vergi ödetmesini engellemek için, faturanin toplam hesabi da denetleniyordu.(sabit masraflar, öngörülmemis zam akar yakit zammi.)
KDV oranina ve bize verilen mühlete dikkat etmek gerekiyordu (firma tedarikçilerle her ödemeden öncesi, mühlet konusunda bir pazarlik yapmisti).

Carburant : akaryakit
Essence : benzin
Girisim : entreprise
Sirket : société

Hem Alex hem Sevim SIPARIS BONOSU deyimini kullanmislar. Burada BONO bana tuhat geliyor çunku BONO belirli bir sürenin sonunda, belirli bir paranın, belirli bir kimseye ödeneceğini belirten senet, emre muharrer senet anlamina gelir.
O halde SIPARIS FISI demek daha dogru olacak.


Dernière édition par murat_erpuyan le 04 Mai 2009 9:55; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 04 Mai 2009 7:51    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, honnêtement, Bravo à Sevim !

C'est plus précis ! Et sans un bon dico du genre "Tahsin Saraç" aux éditions Adam, impossible de faire ce genre de traductions, c'est trop technique !

"lexilogos" est très utile mais il me paraît un peu léger !


PS : à mon époque, j'utilisais la référence citée plus haut. Qu'en est-il aujourd'hui Murat ?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11192
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 04 Mai 2009 10:00    Sujet du message: Répondre en citant

Alex a écrit:

(...)
Et sans un bon dico du genre "Tahsin Saraç" aux éditions Adam, impossible de faire ce genre de traductions, c'est trop technique !

"lexilogos" est très utile mais il me paraît un peu léger !


PS : à mon époque, j'utilisais la référence citée plus haut. Qu'en est-il aujourd'hui Murat ?


Saraç, Kocabay et Tuglaci restent tj les meilleurs dicos faute de mieux...
Mais je pense que les dicos sur internet commencent à être satisfaisant.
Quand il s'agit de la traduction moi, jouvre celui de tv5 (franco-français), celui de TDK (turco-turc) et plusieurs franco turc.
Reste une autre façon de trouver les expressions, écrire le terme auquel vous pensez et vérifiez l'utilisation dans divers sites.


MERDE à NAZLICAN !
Idea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 04 Mai 2009 11:52    Sujet du message: Répondre en citant

Merci merciii

Mais est ce que je peux utiliser la version d'Alex??
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 04 Mai 2009 20:44    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Murat pour ces références ! Y. Kocabay, je connaissais "aussi" ! Puisque ce sont les 2 dicos que j'utilisais jadis ! Jusqu'à ce que mon cher beauf, "ithal damat" de son état, vienne me les confisquer et donc faire l'apprentissage de la langue de Voltaire ! Soi-disant !

Ainsi donc, des "lustres" se sont écoulés sans que je ne puisse -malheureusement- en voir les effets escomptés jusqu'à présent !

Et je suis donc privé de ces deux formidables outils de travail ! Ce qui conduit aux approximations que vous et ce cher Rasko avez relevées dans le choix des mots utilisés par "bendeniz " ! Smile

Fallait bien je mette un peu de mon grain de sel en matière de "créole" allaAlex ! Wink




@nazlican


Eeeeh, cet exam ?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11192
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 05 Mai 2009 1:37    Sujet du message: Répondre en citant

Eee, n&b'larin hakkindan gelince Alex'in nesesi yerinde...
Wink

Nazlican'i artik burada bulur muyuz ? Malum genelde okuz oldu ortaklik bitti oluyor ya...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nazlican
Newbie
Newbie


Inscrit le: 21 Avr 2009
Messages: 14

MessagePosté le: 05 Mai 2009 13:49    Sujet du message: Répondre en citant

MERCI A TOUS
VOUS ETES TRES GENTIL

C'est bon, je l'ai passé, dur dur, bilmem, elle était grosse et sétvère elle regardait toujours méchant Sad j'ai pas réussi à faire la traduction qu'elle m'a demandé j'ai tout mélangé à part ça, boooffff
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1

Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilités de ceux qui les ont postés dans le forum.