Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
si-sam Newbie
Inscrit le: 03 Déc 2008 Messages: 7
|
Posté le: 05 Déc 2008 18:22 Sujet du message: Examen BTS NRC LV1 Turc |
|
|
Pour les NRC, si le LV1 est l'anglais l'examen se déroule à l'oral.
- Pour le turc (en lv1) c'est la même chose ou c'est à l'écrit?
Pour les NRC, si le LV1 est l'anglais, l'examinateur donne un texte et une fiche technique d'un produit pour que l'élève fasse un compte rendu (structuré!) et qu'il fasse une simulation de vente sur le produit en question.
- Ca se déroulera de la même façon pour le turc ? ou l'examen prendra une autre forme?
Sauriez vous me dire où trouver du vocabulaire technique pour assurer une simulation de vente svp?
Par curiosité également : NRC (négociation relation client) vous le traduirez comment ? müsteri iliskileri ve görüsmeleri ou bien ... ? JE me rend compte que ce n'est pas évident de le traduire !!
Merci de me répondre |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Alex Spammer
Inscrit le: 28 Fév 2008 Messages: 435 Localisation: France
|
Posté le: 05 Déc 2008 19:04 Sujet du message: |
|
|
Négociation se traduit par müzakere ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11192 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 06 Déc 2008 1:50 Sujet du message: |
|
|
Alex a écrit: | Négociation se traduit par müzakere ! |
soit quand il s'agit des négociations entre états par exemple, mais ici on est dans le contexte commercial et de vente!
Alors?
Merci en tout cas à Alex de son aide, mais pas "armut pis agzima dus", allez que l'entre aide fonctionne un peu...
Et aussi nous avons besoin des "abi" comme Alex ici et des "abla" !
Enfin, pour acquérir le vocabulaire en relation avec "vente" les pages économiqes des journaux mais aussi les annonces et publicités sont de bons supports.
Et pourquoi ne pas constituer collectivement une liste de vocabulaire ici même ?
Allez le ballon est dans votre camps. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Alex Spammer
Inscrit le: 28 Fév 2008 Messages: 435 Localisation: France
|
Posté le: 06 Déc 2008 9:31 Sujet du message: |
|
|
"Alors ?"
Sans vouloir avoir raison à tout prix, je pense que müzakere est le mot qui convient dans la mesure où si l'on prend les mots "konusma" ou "görüsme", ils me font plutôt penser à pourparlers ou entrevue, dans le sens diplomatique (aussi) ou privé.
Il est vrai que si l'on devait traduire mot à mot, ça donnerait effectivement "ticari müzakereler", non ?
Sinon merci pour le compliment, mais je ne suis pas si âgé que cela, je dois probablement être un "peu" plus jeune que vous quand même. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Raskolnikoff V.I.P
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 3474 Localisation: Somewhere in the world
|
Posté le: 07 Déc 2008 0:23 Sujet du message: |
|
|
Négociation, c'est tout simplement "PAZARLIK", du moment qu'il s'agit d'une rencontre de nature commerciale avec pour objectif de vendre un bien ou un service et d'en fixer le prix de la transaction. _________________ Родион Романович Раскольников |
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11192 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 07 Déc 2008 2:00 Sujet du message: |
|
|
Alex a écrit: | "Alors ?"
(...)
Sinon merci pour le compliment, mais je ne suis pas si âgé que cela, je dois probablement être un "peu" plus jeune que vous quand même. |
Alors dans ce classement je suis un DEDE !
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11192 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 07 Déc 2008 2:05 Sujet du message: |
|
|
Raskolnikoff a écrit: | Négociation, c'est tout simplement "PAZARLIK", du moment qu'il s'agit d'une rencontre de nature commerciale avec pour objectif de vendre un bien ou un service et d'en fixer le prix de la transaction. |
La maîtrise de la langue turque par ce Russe est déconcertante !
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
si-sam Newbie
Inscrit le: 03 Déc 2008 Messages: 7
|
Posté le: 11 Déc 2008 18:09 Sujet du message: |
|
|
finalement, qu'est-ce-qui est mieux ? müzakere ou pazarlik ?
Ma question se portait aussi sur l'épreuve. elle sera à l'oral ?
J'ai appelé le rectorat,on m'a dit que oui (5 personnes n'ont pas pu me répondre, c'est d'après la 6ème personne que j'ai eu au téléphone).
Y aura t-il également une négociation de vente ?
D'après le rectorat très peu de personne a passé cet examen en turc lv1. J'éspère que je n'ai pas fait d'erreur en l ayant choisit. Du coup je ne sais pas à quoi m'attendre .
Merci à tous ceux qui peuvent m'éclaircir !! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|