389 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
  Créer un compte Utilisateur

  Utilisateurs

Bonjour, Anonyme
Pseudo :
Mot de Passe:
PerduInscription

Membre(s):
Aujourd'hui : 0
Hier : 0
Total : 2270

Actuellement :
Visiteur(s) : 389
Membre(s) : 0
Total :389

Administration


  Derniers Visiteurs

administrateu. : 1 jour, 28 min.54
murat_erpuyan : 1 jour, 47 min.33


  Nétiquette du forum

Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.


Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - M. RASKO BEY AMCA OU M. ERPUYAN
Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum Forums d'A TA TURQUIE
Pour un échange interculturel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs    

M. RASKO BEY AMCA OU M. ERPUYAN
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Funda1
Newbie
Newbie


Inscrit le: 13 Sep 2008
Messages: 45

MessagePosté le: 23 Avr 2009 11:42    Sujet du message: M. RASKO BEY AMCA OU M. ERPUYAN Répondre en citant

Comment traduis t-on siège sociale et alternance???
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 23 Avr 2009 13:41    Sujet du message: Répondre en citant

siège social= sosyal merkez


alternance= nöbetlesme
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 23 Avr 2009 14:53    Sujet du message: Répondre en citant

özür dilerim Alex ama katilmiyorum..Siège social, "sirket merkezi" demek.
Social, burada "société" kelimesinden geliyor, yâni bir firmanin resmi olarak kayitli olup adresini belirttigi mekân..Sirketler kütügündeki adresi...

Türkçesi "sirket merkezi"

Alterance konusu biraz çetrefil, eski dilde, yani osmanlicadan türeme karsiligi "mütenavip" tir, "alasik" veya "alasikli" diye bir türkçe terim türetilmis..
Ama ben "dönüsümlü" diyorum..
Sanirim Funda BTS en alternance konusunda bunun karsiligini bulmak ister.. Ogrenciler is sektörüyle okul arasinda gidip gelince ben buna "dönüsümlü" terimini uygun buldum... (s'lerin altindan çengel takilacak...)

Récapitulons :

Şirket merkezi veya Şirket genel merkezi
Dönüşümlü (iş sektörüyle dönüşümlü yüksek tekniker diploması bölümü)

_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11194
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 23 Avr 2009 15:57    Sujet du message: Répondre en citant

Yani Alex Abi ile Rasko Amca olmasa kimse BTS'li kardaslara elini uzatmayacak...

Alex Abi Brezilyali olunca nuanslar elden gidebiliyor, ama bu KGB ajani Rasko amca tam bir Turk dili uzmani, korkulu bu adamdan...

Prof de turc que je suis "teyit eder" Rasko amca !
Laughing
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Funda1
Newbie
Newbie


Inscrit le: 13 Sep 2008
Messages: 45

MessagePosté le: 23 Avr 2009 19:50    Sujet du message: Répondre en citant

COK TESEKKÜR EDERIM
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 23 Avr 2009 20:33    Sujet du message: Répondre en citant

Saygilar Rasko abicim, "siège social" konusunda haklisin ! Dereyi görmeden paçalari biraz çabuk sivadim galiba ! Veya "Brezilya'liligima da baglayabilirsin Murat'in dedigi gibi ! Smile


"Prof de turc que je suis "teyit eder" ! Laughing

Bu da Murat'in "créole" yani olsa gerek !!! Laughing


Nöbetlesme çevirisini "Lexilogos'da" buldum ! "Dönüsümlü" mükemmel bir çeviri ! Tekrar saygilar !



Sevgili Funda, sanirim sana Lexilogos çok yardimci olur ! Kolay gelsin, basarilar BTS'in için ! Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 24 Avr 2009 10:41    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Bu da Murat'in "créole" yani olsa gerek !!!


Harika!!! Laughing Laughing Laughing

Murat olmus "Rasta" !!!

"Y-a-t-il un turc dans le forum???"
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
martin_eden
Spammer
Spammer


Inscrit le: 18 Jan 2009
Messages: 366
Localisation: Istanbul/Turquie

MessagePosté le: 24 Avr 2009 21:30    Sujet du message: Répondre en citant

"Rasta" veut dire quoi?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 24 Avr 2009 21:46    Sujet du message: Répondre en citant

Le mieux est de le montrer en images !

Voilà ce que ça donnerait un "Murat" en rasta ! Laughing Laughing Laughing



http://dine.d.i.pic.centerblog.net/0pqwh793.jpg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 24 Avr 2009 23:02    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Le mieux est de le montrer en images !
Voilà ce que ça donnerait un "Murat" en rasta ! Laughing Laughing Laughing
http://dine.d.i.pic.centerblog.net/0pqwh793.jpg


De mieux en mieux! Sublime..!
Où t'as trouvé cette image Alex?
Murat va nous dépécer, hâcher, transformer en ratatouille, en merguèz, en kébap.... Aie aie..les perspectives s'annoncent dures Alex kardesim!!!
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alex
Spammer
Spammer


Inscrit le: 28 Fév 2008
Messages: 435
Localisation: France

MessagePosté le: 26 Avr 2009 12:00    Sujet du message: Répondre en citant

Mais dans Google cher Rasko abi ! On trouve de tout sur le net !

Oui, tout à fait, Murat va faire de nous de la "soupe de tripes" ! Laughing
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 26 Avr 2009 14:54    Sujet du message: Répondre en citant

Alors on affiche l'image dans son intégralité, dédiée à Rasta Murat Bey:::



Bu kadar benzerlik olur be..pes dogrusu !!!! iskembe çorbasina dogru emin adimlarla yürüyoruz....
Not: bir zamanlar Kadiköy iskembecisini çok severdim...Rakip takim yâni Alex (rusça kisaltmasiyla Sacha..) kardesimin stadina yakin bir mahaldedir...
Her türlü bas, paça gibi seyler günün ve gecenin her saatinde bulunurdu..canim çekti simdi ama galiba malzemesi biz olacagiz!!!
Bunun sorumlusu da zaten Martin_Eden..nereden sordun o soruyu be canim..
Simdi sart oldu, Murat'i Alex'i ve beni iskembeciye davet edeveksin..ama oyun bozanlik yok, ameliyat ettigin hastalardan kalan artiklari felan karistirmak içine (ne igrenç herif bu Rasko di mi??)...
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
martin_eden
Spammer
Spammer


Inscrit le: 18 Jan 2009
Messages: 366
Localisation: Istanbul/Turquie

MessagePosté le: 26 Avr 2009 20:47    Sujet du message: Répondre en citant

Ameliyatlardan arta kalan parçalarla pilav üstü daha iyi olur. İşkembe içmeye her zaman beklerim. Paçacı Hasan da bana çok yakın.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 26 Avr 2009 22:50    Sujet du message: Répondre en citant

martin_eden a écrit:
Ameliyatlardan arta kalan parçalarla pilav üstü daha iyi olur. İşkembe içmeye her zaman beklerim. Paçacı Hasan da bana çok yakın.

Peki seni nerede bulalim geldigimizde be doktor?
çabuk cevap ver belki atilirim forumdan yakinda!!! O zaman da bakarsin "Dr Frankenstein" olarak geri dönerim!!!
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
administrateur
Admin
Admin


Inscrit le: 16 Fév 2009
Messages: 866

MessagePosté le: 27 Avr 2009 1:28    Sujet du message: Répondre en citant

Alex vous méritez un CARTON JAUNE >


Et pour vous Rasko CARTON ROUGE >


Il est totalement inadmissible de se moquer de l'homme vénéré qu'est Erpuyan, notre honorable président .


Laughing

martin-eden, vous pouvez les charchuter comme vous l'entendez pour des expériences au service de l'humanité; au moins il serviront à qq chose.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1

Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilités de ceux qui les ont postés dans le forum.