188 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
  Créer un compte Utilisateur

  Utilisateurs

Bonjour, Anonyme
Pseudo :
Mot de Passe:
PerduInscription

Membre(s):
Aujourd'hui : 0
Hier : 0
Total : 2270

Actuellement :
Visiteur(s) : 188
Membre(s) : 0
Total :188

Administration


  Derniers Visiteurs

lalem : 4 jours
SelimIII : 6 jours
adian707 : 7 jours
cengiz-han : 9 jours
Kikasddd : 9 jours


  Nétiquette du forum

Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.


Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - EPREUVE ECRITE DE LANGUE VIVANTE TURC BTS 2010
Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum Forums d'A TA TURQUIE
Pour un échange interculturel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs    

EPREUVE ECRITE DE LANGUE VIVANTE TURC BTS 2010
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
es_33
Newbie
Newbie


Inscrit le: 10 Avr 2010
Messages: 40
Localisation: Bordeaux

MessagePosté le: 09 Mai 2010 18:12    Sujet du message: EPREUVE ECRITE DE LANGUE VIVANTE TURC BTS 2010 Répondre en citant

Bonsoir a tous !!

Je crée ce post pour avoir vos impressions sur cette épreuve écrite de bts qui aura lieu demain a 10h30.

En espérant qu'elle ne soit pas trop dure. On va éviter de stresser la veille lol.

Confused

Bon courage a tous et a toutes.

A demain...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
es_33
Newbie
Newbie


Inscrit le: 10 Avr 2010
Messages: 40
Localisation: Bordeaux

MessagePosté le: 10 Mai 2010 20:45    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour a tous comme promis petit message pour vous dire comment c'est passé l'écrit de turc en LV1 .
Donc pour le Groupe 1 càd :
-Assurance
-Banque
-Communication des entreprises
-MUC
-Professions immobilières
-Notariat

Je pense que le sujet correspond tout a fait a toutes les filières. Peut être un peu moins au MUC et au Com des Entr.

Le sujet était composé de deux textes assez court et relativement simple (si je le dit lol). Ils traitaient de la baisse des taux d'intérêts pour les crédits immobiliers selon deux visions : la première bénéfique aux demandeurs et la deuxième expliquant qu'ils ne faut pas se fier aux apparences et faire attention car il y a des dépenses complémentaires que le consommateur ne voit pas.

Bref 1ère partie : compréhension en français
Dégager les idées essentielles des 2 textes et présentez les sous formes rédigée (150 mots) /10pts

2ème partie : expression en turc
1.Sizce konut kredisi faizlerinin dusmesi ev sahibi olmayi kolaylastirir mi ? (120 sozcuk) /6pts
2.Sizce konut almak mi yoksa kiralamak mi daha iyidir ? (en az 80 sozcuk) /4pts

Je pense avoir réussie , pas de réelle difficulté. On verra a la note lol

Voilà bon courage a tous pour les autres écrits.

Very Happy Very Happy

PS: LE DICTIONNAIRE EST AUTORISE en effet POUR TOUTES LES LANGUES VIVANTES ETRANGERES
1.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11192
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 11 Mai 2010 10:33    Sujet du message: Répondre en citant

Merci de partager vos impressions ici. Je suis content de votre sensibilité.
Dès que je commence à corriger ce sujet je ne manquerai pas faire qq remarques ici.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
es_33
Newbie
Newbie


Inscrit le: 10 Avr 2010
Messages: 40
Localisation: Bordeaux

MessagePosté le: 11 Mai 2010 18:13    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup , il me tarde de voir une correction type pour voir si j'etait bien dans le sujet.

J'aurais souhaité qu'il y est quelques étudiants qui écrivent leurs impressions sur l'écrit mais je pense que l'oral leurs fait plus peur ... Donc il reste silencieux sur les écrits.

Vous Etes ou ? lol

Je suis pas la seule étudiante de France qui a passé le turc en LV1 au BTS mince.. Sad
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Belgin
Newbie
Newbie


Inscrit le: 07 Mai 2010
Messages: 7
Localisation: Alsace

MessagePosté le: 11 Mai 2010 20:28    Sujet du message: BTS AM TURC Répondre en citant

Coucou,

alors moi je suis en BTS assistant de manager. Mon sujet était assez compliqué. Le texte était long. Et malheureusement je n'avais pas droit au dictionnaire Very Happy ISTIHDAM je ne savais pas ce que sa voulais dire. Mais sinon, je devais faire un compte rendu 150 mots, répondre à une question 150 mots et faire une lettre commerciale. Les deux dernier exercice pas de soucy. Pour le compte rendu je n'avais pas compris le mot. Mais sinon sa va!

Par contre, moi dans mon BTS LVA je ne devais que passer le compte rendu et la lettre commerciale, je ne sais pas pourquoi ils ont mis 3 exercices. Mes camarades qui ont fait allemand ou anglais avaient deux exercices. ( c ds le référentiel)

Voila
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 11 Mai 2010 23:38    Sujet du message: Répondre en citant

istihdam = emploi

(c'est le b.a.ba. du vocabulaire économique en turc.....)

Mot d'origine arabe dont dérive par exemple "müstahdem" = personnel ouvrier.
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
es_33
Newbie
Newbie


Inscrit le: 10 Avr 2010
Messages: 40
Localisation: Bordeaux

MessagePosté le: 11 Mai 2010 23:40    Sujet du message: Répondre en citant

Salut belgin, je n'ai pas très bien compris le déroulement de ton épreuve.
Mais il me semble avoir vu un sujet (2008 ou 2009) comportant 3 exercices. Donc je pense que c'est tout a fait possible.
Et pour le dictionnaire, tes camarades en anglais ou allemand y avaient-ils droit ? Si oui je vois pas pourquoi toi non. Deplus il me semble avoir vu que le dictionnaire bilingue est autorisé pour les ècrits des langues vivantes (c'est une source sure , j'ai vu sa sur le net) aprés javoue que je ne me souviens plus si cela dépendait ou non de la filière..

Bon courage pour la suite.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Belgin
Newbie
Newbie


Inscrit le: 07 Mai 2010
Messages: 7
Localisation: Alsace

MessagePosté le: 12 Mai 2010 9:46    Sujet du message: BTS TURC Répondre en citant

Le BTS assistant de manager est un nouveau BTS.

Dans le référentiel est indiqué :

Le dictionnaire UNILINGUE est autorisé pas BILINGUE
L'épreuve écrite : 2 excercies, un compte rendu et une lettre commerciale
L'épreuve orale : sur une vidéo ou un enregistrement

A l'oral je suis tombé sur un texte et à l'écrit 3 exercices. Donc non respect du référentiel.

Je n'ai pas trouvé de dictionnaire unilingue Sad

J'avais commandé en allemagne, mais je n'ai rien reçu.

Sinon je pense avoir la moyenne Smile[color=darkblue][/color]
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
semadu95
Newbie
Newbie


Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 8

MessagePosté le: 12 Mai 2010 10:40    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Je suis tombée sur le même sujet que toi Belgin. Effectivement, le texte était un peu compliqué je trouve et le référentiel n'était pas encore respecté vu qu'il y avait 3 exos.

J'ai des camarades qui vont faire appel mais je ne vois pas l'intérêt.
Enfin, le dico bilingue était autorisée, c'était écrit sur le première page du sujet mais comme le réfétentiel indiqué que unilingue je n'avais pas pris mon dico.

Bon courage pour les autres épreuves.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Belgin
Newbie
Newbie


Inscrit le: 07 Mai 2010
Messages: 7
Localisation: Alsace

MessagePosté le: 14 Mai 2010 20:32    Sujet du message: Répondre en citant

Selam Sema,

Écoute moi aussi je vais pas lâcher l'affaire. Mon proviseur a préparé un courrier à ce sujet. J'ai des copine qui ont choisit Arabe, espagnol et italien, elles ont eu seulement deux exercice comme l'indiquait référentiel.

Moi, je suis une fille qui suis beaucoup l'actualité de la turquie et tout, je maîtrise le turc. Mais la ce sujet surtout le mot ISTIHDAM m'ont troublé le cervo.

Bref en gro bence sende oldugun yerde durma sende birsey ler yap !!

Hadi sana kolay gelsin Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 14 Mai 2010 21:03    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
ce sujet surtout le mot ISTIHDAM m'ont troublé


C'est vrai il y a des sujets qui peuvent troubler quelque soit la matière d'ailleurs, mais permettez moi d'exprimer mon étonnement qu'un élève qui affirme maitriser le turc ne connaisse pas l'équivalent turc du mot "emploi", d'autant plus que votre épreuve est dans une matière en rapport avec l'économie..
Et les dicos en turc dans les matières économiques et sociales ne manquent pas. Sur le net, vous avez le choix. Vue ma formation d'économiste, je possède évidemment un certain nombre d'ouvrages en turc, anglais et français, et je me demande si je peux en mettre "on line" un dico avec l'accord de Murat!!! mais les élèves le consulteront-ils ou poseront-ils inlassablement les mêmes questions habituelles?...
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Belgin
Newbie
Newbie


Inscrit le: 07 Mai 2010
Messages: 7
Localisation: Alsace

MessagePosté le: 16 Mai 2010 11:35    Sujet du message: Répondre en citant

Raskolnikoff,

Le texte était dur d'où l'utilisation du dictionnaire BILINGUE a été autorisé ! Mais dans le référentiel est bien indiqué UNILINGUE ! Donc si le dictionnaire bilingue a été autorisé, ceci veut dire que l'épreuve était compliqué !!

Oui, je maîtrise le TURC ! J'ai fais deux ans et demi de traduction dans une auto école. J'ai fais plusieurs fois de la traduction turc français dans les gendarmerie !!!

EMPLOI = I$ pour moi c'est ça. Le mot ISTIHDAM je l'ai jamais rencontré. Peut être pour vous c'est mot connu, mais dites vous que vous ne connaissez pas tous les mots. Donc permettez moi de ne pas connaître un mot.

Je vous rappel que les sujets doivent être faites selon le niveau B1 ou B2 !!!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 16 Mai 2010 12:10    Sujet du message: Répondre en citant

İstihdam
[Alm. Beschšftigung][Fr. Emploi][İng. Employment]
Bir ülkede ekonomik faaliyetlerde bilfiil kullanılan insan
gücü anlamına gelir.
İstihdam lügat anlamıyla hizmette kullanmak, kulla-
nılmak daha kısası hizmete kabul demektir. İstihdam
kelimesi iktisat ve sosyal siyaset dilinde de, çalış-
ma ve gelir sağlama kararında olan kimselerin hizmetlerinden
faydalanmak üzere çalıştırılmaları anlamına gelir.

(Ekonomi Ansiklopedisi- 1 numara yayincilik)

Je reconnais que le mot est technique, mais il fait partie des principaux termes appris quand on fait des études d'économie en turc. Il faudra que vous fassiez la remarque à votre professeur du turc. De plus, l'équivalent français n'est pas explicitement indiqué dans le dictionnaire turc-français de Pars Tuglaci par exemple, si par malheur vous utilisez ce dictionnaire.
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
olga



Inscrit le: 16 Mai 2010
Messages: 3
Localisation: nancy

MessagePosté le: 16 Mai 2010 13:19    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour a tous

je suis en BTS MUC etj'ai passé mes écrits turc lundi dernier en LV1, j'éspère l'avoir réussi afin d'augmenter mes chances poour obtenir mon bts lol.
les sujets n'été pas vaiment difficile, mon dico ne ma pas vraiment servi, mais j'ai aucune idée de la note que je pourrais avoir, un minimum de 14 m'arrangerais lol.
JE TROUVE QUE C UNE GRANDE CHANCE DE POUVOIR PASSER LE TURC EN LV1, BEAUCOUP PASSE A COTE DE CETTE CHANCE!! LES BAHUTS NOUS DIZ LE CONTRAIRE MAIS FAUT SE RENSEIGNER A LEXTERIEUR.

j'attends avec impatience que Mr Erpuyan donne son avis sur les corrections pour que je puisse me positionner.
j'ai plus qu'a passer mon oral mardi prochain, je m'entraine, je veux avoir une bonne note et profiter de cette chance.

Bonne continuation a tous
_________________
Olga Kaplan
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Raskolnikoff
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 3474
Localisation: Somewhere in the world

MessagePosté le: 16 Mai 2010 14:57    Sujet du message: Répondre en citant

Olga, je voudrais sincèrement savoir pourquoi vous dites "lol" après chaque phrase?? Qu'est ce qu'il y a à rire et surtout à mourir de rire dans ce topic???? Cela me rappelle une connaissance des années 70-80 qui ajoutait à chacune de ses phrases, "p.tain de b.rdel de m.de et patati et patata et tout le bataclan..." Tout ce qu'il racontait de sérieux baissait d'un calibre...30 années après, quand j'ai essayé de lui en parler, quand il est devenu secrétaire de mairie, il ne m'a jamais répondu...
A l'oral, ça peut se comprendre dans une certaine mesure....les gens qui cherchent leurs mots à venir intercalent des expressions ou, plus malencontreusement, des "euuuhhh" qui rendent pénible l'écoute.. J'avais fait à l'époque la remarque à un ami british qui finissait ou commençait tout par "you know.." et cela donnait quelque fois, "I don't know you know..."Mais à l'écrit où l'on a toute latitude et le temps de réfléchir.. Je voudrais sincèrement comprendre...

PS. En français, il y a un tas d'expressions qui ont cette finalité.
"Ce qu'il y a c'est que.."
"Il n'en reste pas moins que.."
"Tout se passe comme si".... (une imprécision digne des français...cela se passe comme ça ou pas comme ça???" a-t-on envie de demander!!!!)
et on intercale, pour rendre encore plus pénible l'écoute, à tout bout de champ, "j'allais dire..."
_________________
Родион Романович Раскольников
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » La langue turque et son apprentissage Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1

Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilités de ceux qui les ont postés dans le forum.